Федеральное законодательство
Главная
2007-2008 год
2006- 2005 - 2004
2003 - 2002 - 2001
2000 - 1999 - 1998
1997- 1996 - 1995
1994 - 1993 - 1992
1991-1815 год
Поиск по сайту
Архив документов
Полезные ссылки
Контакты

Реклама

Реклама

 

 

 

Новости законодательства

Авто новости

КОНВЕНЦИЯ ОТ 13.12.68 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ ЖИВОТНЫХ ПРИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ

Архив. Текст документа на 1 января 2007 года



                        Европейская конвенция
             о защите животных при международной перевозке

                        от 13 декабря 1968 года
                                 Париж


      Государства -  члены Совета Европы,  подписавшие настоящую Кон-
   венцию,
      считая, что  целью  Совета  Европы является достижение большего
   единства между его членами в целях защиты и осуществления идеалов
   и принципов, являющихся их общим наследием;
      будучи убеждены,  что требования международной перевозки живот-
   ных не  являются несовместимыми с требованиями охраны здоровья жи-
   вотных;
      преисполненные желания в максимально возможной степени оградить
   животных от страданий при перевозке;
      считая, что  прогресс в этом отношении мог бы быть достигнут на
   основе принятия единых положений,  касающихся международной  пере-
   возки животных,
      договорились о нижеследующем:

                                Глава I

                                Статья 1

      1. Каждая Договаривающаяся  Сторона  применяет  содержащиеся  в
   настоящей Конвенции положения, регулирующие международную перевоз-
   ку животных.
      2. Для  целей настоящей Конвенции международная перевозка озна-
   чает любое перемещение,  связанное с пересечением  границы.Пригра-
   ничные перевозки, однако, исключаются.
      3. Компетентные органы страны отправления решают, соответствует
   ли перевозка положениям настоящей Конвенции.  Тем не менее, страна
   назначения или промежуточные страны  могут  оспорить  соответствие
   какой-либо  конкретной  перевозки  положениям настоящей Конвенции.
   Однако такая партия задерживается только в том случае,  когда  это
   строго необходимо для охраны здоровья животных.
      4. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает  необходимые  меры
   для предотвращения или уменьшения до минимума страданий животных в
   тех случаях,  когда забастовки или другие  непредвиденные  обстоя-
   тельства на ее территории препятствуют строгому выполнению положе-
   ний настоящей Конвенции. Для этой цели она будет руководствоваться
   принципами, установленными в настоящей Конвенции.


                               Статья 2

      Настоящая Конвенция применяется в отношении международной пере-
   возки:
      а) домашних непарнокопытных и домашних животных: крупного рога-
   того скота, овец, коз и свиней (Глава II);
      b) домашней птицы и домашних кроликов (Глава III);
      с) домашних собак и домашних кошек (Глава IV);
      d) других млекопитающих и птиц (Глава V);
      е) холоднокровных животных (Глава VI).


                                Глава II

             ДОМАШНИЕ НЕПАРНОКОПЫТНЫЕ И ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ:
               КРУПНЫЙ РОГАТЫЙ СКОТ, ОВЦЫ, КОЗЫ И СВИНЬИ


                            ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


                                Статья 3

      1. До  погрузки животных для международной перевозки они осмат-
   риваются  уполномоченным  сотрудником  ветеринарной  службы  стра-
   ны-экспортера, который удостоверивается в том, что они годны к пе-
   ревозке.  Для целей настоящей Конвенции под уполномоченным сотруд-
   ником  ветеринарной службы понимается сотрудник ветеринарной служ-
   бы, назначенный компетентным органом.
      2. Погрузка осуществляется в соответствии с порядком,  утверж-
   денным уполномоченным сотрудником  ветеринарной службы.
      3. Уполномоченный сотрудник ветеринарной службы выдает сертифи-
   кат, в котором указывается вид животных,  подтверждается,  что они
   годны к перевозке,  и при возможности  содержится  регистрационный
   номер и вид используемого транспортного средства.
      4. В некоторых случаях,  определяемых по соглашению между заин-
   тересованными Договаривающимися  Сторонами,  положения  настоящей
   статьи могут не применяться.

                                Статья 4

      Животные, которые должны родить в ходе перевозки или родившие в
   течение предшествующих 48 часов, не считаются годными для перевоз-
   ки.


                                Статья 5

      Уполномоченный сотрудник ветеринарной службы страны-экспортера,
   страны транзита или страны-импортера может предписать период отды-
   ха в определенном им месте,  в течение которого животные  получают
   необходимый уход.

                                Статья 6

      1. Животным обеспечивается  достаточное  пространство  и,  если
   особые условия не потребуют иного, возможность лежать.
      2. Средства  перевозки  и  контейнеры должны иметь конструкцию,
   обеспечивающую защиту животных от неблагоприятных погодных условий
   и  резких  различий  в климатических условиях.  Вентиляция и объем
   пространства должны соответствовать условиям перевозки и учитывать
   особенности перевозимых видов животных.
      3. Контейнеры для транспортировки  животных  имеют  маркировку,
   указывающую на наличие живых животных,  и знак, указывающий верти-
   кальное положение.  Контейнеры должны легко  чиститься,  исключать
   бегство  животных,  а  их  конструкция  должна  обеспечивать безо-
   пасность животных. Контейнеры также допускают проведение осмотра и
   уход  за  животными  и  укладываются таким образом,  чтобы не пре-
   пятствовать вентиляции.  В ходе перевозки и перегрузки  контейнеры
   всегда находятся в вертикальном положении и не подвергаются резким
   толчкам или раскачиванию.
      4. При  перевозке через необходимые промежутки времени животным
   дается вода и соответствующая пища.  Животные не должны оставаться
   без  пищи и воды более 24 часов.  Этот период может быть,  однако,
   продлен,  если перевозка к месту назначения,  где разгружаются жи-
   вотные, может быть завершена в пределах разумного периода времени.
      5. Во время перевозки на непарнокопытных должны быть надеты не-
   доуздки.  Это положение может не распространяться на животных,  не
   приученных к недоуздку.
     6. Если  животные  находятся  на  привязи,  веревки  или  другие
   используемые привязи должны быть  достаточно  прочными,  чтобы  не
   рваться  при перевозке в обычных условиях:  они должны быть доста-
   точной длины,  чтобы животные при необходимости могли лежать, есть
   и пить. Крупный рогатый скот не привязывают за рога.
      7. У  непарнокопытных,  если они не находятся в отдельных стой-
   лах, задние ноги не должны быть связаны.
      8. Бычков старше 18 месяцев предпочтительнее привязывать. Носо-
   вое кольцо может использоваться только для управления животными.

                                Статья 7

      1. При  перевозке различных видов в одном вагоне,  транспортном
   средстве, на одном судне или воздушном судне, один вид должен быть
   отделен от другого. Кроме того, для предотвращения неблагоприятных
   реакций,  которые могут быть вызваны перевозкой в одной партии ви-
   дов,  враждебных  друг другу в естественных условиях,  принимаются
   специальные меры. При перевозке животных различного возраста в од-
   ном  вагоне,  транспортном средстве,  на одном судне или воздушном
   судне взрослые животные и молодняк содержатся отдельно; это огра-
   ничение,  однако,  не  распространяется  на самок,  перевозимых со
   вскармливаемыми ими детенышами.  Что  касается  крупного  рогатого
   скота, непарнокопытных и свиней, то некастрированные самцы отделя-
   ются от самок.  Взрослые хряки также отделяются друг от друга; это
   относится и к жеребцам.
      2. В отделениях,  где перевозятся животные, не размещают грузы,
   которые могут отрицательно повлиять на состояние животных.

                                Статья 8

      Для погрузки  и  выгрузки животных используются соответствующие
   приспособления,  такие,  как мостки,  сходни или подмостки. Настил
   таких  приспособлений по своей конструкции должен исключать сколь-
   жение,  и при необходимости они снабжаются боковыми  ограждениями.
   При погрузке и разгрузке животных не поднимают за голову, рога или
   ноги.

                                Статья 9

      Пол вагонов,  транспортных средств, воздушных судов или контей-
   неров должен быть достаточно прочным,  чтобы выдерживать вес пере-
   возимых животных,  не иметь щелей,  и по своей конструкции не  до-
   пускать скольжения. Пол должен быть покрыт достаточным количеством
   подстилки,  поглощающей экскременты,  кроме тех случаев, когда они
   могут по меньшей мере столь же эффективно удаляться иным образом.

                               Статья 10

      Для обеспечения надлежащего ухода за  животными  при  перевозке
   партии животных сопровождаются обслуживающим персоналом, за исклю-
   чением следующих случаев:
      а) когда животные находятся в закрытых контейнерах;
      b) когда перевозчик обязуется взять на себя функции сопровожда-
   ющего;
      с) когда  грузоотправитель  назначил представителя для ухода за
   животными в соответствующих пунктах остановки.

                               Статья 11

      1. Сопровождающий или представитель грузоотправителя  обеспечи-
   вает уход за животными, кормит и поит и при необходимости доит их.
      2. Дойных коров доят через интервалы, не превышающие 12 часов.
      3. Для того,  чтобы сопровождающий мог осуществлять такой уход,
   он должен иметь в случае необходимости соответствующие осветитель-
   ные средства.

                               Статья 12

      Животным, заболевшим  или получившим травмы при перевозке,  как
   можно скорее оказывают ветеринарную помощь и при необходимости  их
   забивают таким образом, который исключал бы чрезмерные страдания.

                               Статья 13

      Животные грузятся только в такие вагоны, транспортные средства,
   суда, воздушные суда или контейнеры, которые были тщательно очище-
   ны.  Мертвые животные, подстилка и экскременты удаляются как можно
   скорее.

                               Статья 14

      Животные как можно скорее перевозятся к месту их назначения,  и
   задержки,  в  частности,  в  перегрузочных и сортировочных загонах
   сокращаются до минимума.

                               Статья 15

      В целях  скорейшего  выполнения  ввозных  и транзитных формаль-
   ностей уведомления о прибытии партий  животных  направляются  конт-
   рольным пунктам  как  можно скорее.  При выполнении таких формаль-
   ностей приоритет отдается партиям животных.

                               Статья 16

      В тех пунктах,  в которых осуществляется санитарный контроль  и
   через которые перевозится значительное число животных, обеспечива-
   ются условия для отдыха, кормления и подачи воды.

           B. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ПЕРЕВОЗКИ

                               Статья 17

      Любой железнодорожный  вагон,  в  котором перевозятся животные,
   имеет маркировку,  указывающую  на  наличие  живых  животных.  При
   отсутствии возможности получить вагоны, специально приспособленные
   для транспортировки животных,  животные перевозятся в крытых ваго-
   нах,  пригодных для перевозки на большой скорости и имеющих доста-
   точно большие вентиляционные отверстия. Их конструкция должна пре-
   дотвращать бегство животных и обеспечивать их безопасность.  Внут-
   ренние стенки вагонов должны быть изготовлены из дерева или других
   соответствующих  материалов,  быть  совершенно гладкими и иметь на
   соответствующей высоте кольца и штанги,  к которым можно  было  бы
   привязывать животных.

                               Статья 18

      Непарнокопытных необходимо   привязывать  так,  чтобы  все  они
   располагались головой к одной стене транспортного средства или го-
   ловой друг к другу.  Однако молодняк,  не приученный к привязи, не
   привязывается.

                               Статья 19

      Крупные животные грузятся таким образом,  чтобы  сопровождающий
   мог передвигаться между ними.

                               Статья 20

      Когда, в  соответствии с положениями статьи 7,  необходимо раз-
   дельное размещение животных,  это осуществляется либо путем привя-
   зывания  их  в  отделенных  частях  вагона,  если для этого имеется
   пространство, либо путем установки соответствующих перегородок.

                               Статья 21

      При составлении поездов и при любых других перемещениях вагонов
   принимаются  все меры предосторожности,  чтобы не допустить резких
   толчков вагонов, в которых находятся животные.

            С. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ

                               Статья 22

      Транспортные средства должны исключать бегство животных и иметь
   конструкцию, обеспечивающую их безопасность, а также крышу для не-
   обходимой защиты от плохих погодных условий.

                               Статья 23

      Транспортные средства,  в которых перевозятся крупные животные,
   содержащиеся обычно на привязи, должны быть оснащены такими привя-
   зями.  Если транспортные средства разгораживаются, устанавливаемые
   перегородки должны иметь жесткую конструкцию.

                               Статья 24

      Транспортные средства должны быть оснащены сходнями, отвечающи-
   ми требованиям статьи 8.

                D. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ВОДНОЙ ПЕРЕВОЗКИ

                               Статья 25

      Внутреннее оборудование  судов должно исключать нанесение травм
   и причинение чрезмерных страданий животным при перевозке.

                               Статья 26

      Животные не перевозятся на открытых палубах, кроме как в надле-
   жащим образом защищенных контейнерах или прочных сооружениях, раз-
   решенных компетентными органами и обеспечивающих надлежащую защиту
   при неблагоприятных морских и погодных условиях.

                               Статья 27

      Животные содержатся на привязи или надлежащим образом  размеща-
   ются в загонах или контейнерах.

                               Статья 28

      Предусматриваются необходимые проходы,  открывающие  доступ  ко
   всем загонам и контейнерам, в которых содержатся животные. Обеспе-
   чиваются средства освещения.

                               Статья 29

      Выделяется достаточное число сопровождающих с учетом числа  пе-
   ревозимых животных и продолжительности перевозки.

                               Статья 30

      Все части судна,  в которых располагаются животные, имеют стоки
   и содержатся в надлежащем санитарном состоянии.

                               Статья 31

      На борту  транспортного  средства  должно  быть соответствующее
   приспособление для забоя животных,  утвержденное компетентными ор-
   ганами.

                               Статья 32

      Суда, используемые для транспортировки животных, перед отплыти-
   ем обеспечиваются таким количеством питьевой воды и  соответствую-
   щих  кормов,  которое считается достаточным по мнению компетентных
   органов страны грузоотправителя с учетом конкретных видов и  числа
   перевозимых животных, а также продолжительности перевозки.

                               Статья 33

      Предусматривается возможность  изолировать  больных или раненых
   животных в ходе перевозки и оказать при необходимости  первую  по-
   мощь.

                               Статья 34

      Положения статей  25-33 не распространяются на перевозку живот-
   ных,  погруженных в железнодорожные  вагоны  или  автотранспортные
   средства на борту паромов или аналогичных судов.

              Е. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ВОЗДУШНОЙ ПЕРЕВОЗКИ

                               Статья 35

      Животные перевозятся в контейнерах или стойлах,  подходящих для
   данного вида.  Могут допускаться некоторые изменения этих требова-
   ний, если соответствующие меры принимаются для ограничения переме-
   щения животных.

                               Статья 36

      Принимаются меры  предосторожности для предотвращения чрезмерно
   высокой или чрезмерно низкой температуры на борту,  с учетом  осо-
   бенностей перевозимого вида животных. Кроме того, принимаются меры
   к тому, чтобы избежать резких колебаний давления воздуха.

                               Статья 37

      На грузовых воздушных судах при необходимости должно быть соот-
   ветствующее приспособление для забоя животных, утвержденное компе-
   тентными органами.


                                Глава III

                   ДОМАШНЯЯ ПТИЦА И ДОМАШНИЕ КРОЛИКИ

                               Статья 38

      В случае перевозки домашней птицы и домашних кроликов  с  соот-
   ветствующими изменениями применяются следующие положения Главы II:
   статья 6,  пункты 1-3, статьи 7, 13-17 включительно, 21, 22, 25-30
   включительно, 32, 34-36 включительно.

                               Статья 39

      1. Больные  или  травмированные животные не считаются годными к
   перевозке.  Любому заболевшему или травмированному  животному  как
   можно скорее оказывают первую помощь и при необходимости подверга-
   ют ветеринарному осмотру.
      2. При погрузке животных в контейнеры, размещенные один на дру-
   гом,  или в вагон или транспортное  средство  с  более  чем  одним
   ярусом, принимаются необходимые меры предосторожности, чтобы помет
   не попадал на животных, размещенных внизу.
      3. Обеспечивается достаточное количество соответствующего корма
   и при необходимости воды, кроме тех случаев, когда:
      а) перевозка продолжается менее 12 часов;
      b) перевозка продолжается менее 24 часов в случае  цыплят  всех
   видов  при условии,  что она завершается в пределах 72 часов после
   выведения.


                                Глава IV

                    ДОМАШНИЕ СОБАКИ И ДОМАШНИЕ КОШКИ

                               Статья 40

      1. Положения  настоящей Главы распространяются на перевозку до-
   машних собак и домашних кошек,  за исключением случаев,  когда они
   сопровождаются владельцем или его представителем.
      2. В случае перевозки домашних собак и домашних кошек  с  соот-
   ветствующими изменениями применяются следующие положения Главы II:
   статья 4,  статья 6,  пункты 1-3 включительно,  статьи 7,  9,  10,
   статья 11,  пункты 1 и 3, статьи 12-17 включительно, 20-23 включи-
   тельно, 25-29 включительно и 31-37 включительно.

                               Статья 41

      Перевозимые животные должны получать корм не реже, чем через 24
   часа, а воду - не реже,  чем через 12 часов. Должны иметься четкие
   письменные инструкции о кормлении и подаче  воды.  Суки  в  период
   течки должны быть отделены от кобелей.


                                Глава V

                      ПРОЧИЕ МЛЕКОПИТАЮЩИЕ И ПТИЦЫ

                               Статья 42

      1. Положения  настоящей Главы распространяются на перевозку тех
   млекопитающих и птиц, которые еще не охвачены положениями предыду-
   щих глав.
      2. В отношении перевозки видов,  охватываемых настоящей Главой,
   применяются с  соответствующими  изменениями  следующие  положения
   Главы II:  статьи 4 и 5, статья 6, пункты 1-3 включительно, статьи
   7-10 включительно,  статья 11,  пункты 1 и 3, статьи 12-17 включи-
   тельно, 20-37 включительно.

                               Статья 43

      Животные перевозятся только в соответствующим образом сконстру-
   ированных транспортных  средствах или контейнерах,  на которых при
   необходимости должно быть указано,  что в них  находятся  пугливые
   или опасные  дикие  животные.  Кроме  того,  должны иметься четкие
   письменные инструкции о питании и подаче воды и о любом  необходи-
   мом особом уходе.

                               Статья 44

      Животные, имеющие рога, не перевозятся в период "бархата", если
   не приняты особые меры предосторожности.

                               Статья 45

      Животные, о которых говорится в настоящей Главе, обеспечиваются
   уходом в соответствии с инструкциями, упомянутыми в статье 43.


                               Глава VI

                        ХОЛОДНОКРОВНЫЕ ЖИВОТНЫЕ

                               Статья 46

      Холоднокровные животные перевозятся в таких контейнерах и в та-
   ких условиях, в частности в том, что касается помещений, вентиля-
   ции и температуры,  и с таким запасом воды  и  кислорода,  которые
   считаются подходящими  для  данного вида.  Они перевозятся к месту
   назначения как можно скорее.


                               Глава VII

                        УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ

                               Статья 47

      1. В случае спора,  касающегося толкования или применения поло-
   жений настоящей Конвенции, компетентные органы соответствующих До-
   говаривающихся Сторон проводят консультации. Каждая Договаривающа-
   яся Сторона сообщает Генеральному секретарю Совета Европы название
   и адрес своих компетентных органов.
      2. Если спор не был урегулирован таким образом,  по просьбе од-
   ной из сторон спора он передается в арбитраж.  Каждая сторона наз-
   начает  арбитра,  и два арбитра назначают третейского судью.  Если
   одна из двух сторон спора не назначила своего  арбитра  в  течение
   трех месяцев после просьбы об арбитраже, он назначается по просьбе
   другой стороны спора Председателем Европейского суда по правам че-
   ловека. Если последний является гражданином страны - одной из сто-
   рон спора, то эти обязанности выполняются заместителем Председате-
   ля  Суда  или,  если заместитель Председателя является гражданином
   страны - одной из сторон спора,  старшим по возрасту членом  Суда,
   не являющимся гражданином страны какой-либо из сторон сора.  Та же
   процедура применяется в том случае,  если арбитры не могут достичь
   согласия в отношении выбора третейского судьи.
      3. Арбитражный трибунал утверждает свою собственную  процедуру.
   Его  решения принимаются большинством голосов.  Его постановление,
   которое основывается на настоящей Конвенции,  является окончатель-
   ным.


                               Глава VIII

                       ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 48

      1. Конвенция открыта для подписания государствами - членами Со-
   вета Европы.  Она подлежит ратификации или принятию. Ратификацион-
   ные грамоты или документы о принятии сдаются на хранение Генераль-
   ному секретарю Совета Европы.
      2. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении шести меся-
   цев со дня сдачи на хранение четвертой ратификационной грамоты или
   документа о принятии.
      3. В отношении какого-либо государства,  подписавшего Конвенцию
   и впоследствии  ратифицировавшего  или  принявшего  ее,  Конвенция
   вступает  в силу по истечении шести месяцев со дня сдачи на хране-
   ние его ратификационной грамоты или документа о принятии.

                               Статья 49

      1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет  минист-
   ров Совета Европы может пригласить любое государство,  не являюще-
   еся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции.
      2. Такое  присоединение  осуществляется путем сдачи на хранение
   Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении,  и
   это  присоединение  вступает  в силу по истечении шести месяцев со
   дня сдачи данного документа на хранение.

                               Статья 50

      1. Любая Договаривающаяся Сторона в момент подписания или сдачи
   на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии
   или присоединении может указать территорию или территории, к кото-
   рым будет применяться настоящая Конвенция.
      2. Любая Договаривающаяся Сторона при сдаче на хранение ратифи-
   кационной грамоты или документа о принятии или присоединении или в
   любой момент впоследствии может путем направления заявления на имя
   Генерального   секретаря  Совета  Европы  распространить  действие
   настоящей Конвенции на любую другую территорию или территории, ко-
   торые  указаны в этом заявлении и за международные отношения кото-
   рых она несет ответственность или от имени которых она уполномоче-
   на принимать на себя обязательства.
      3. Любые заявления, сделанные в соответствии с предыдущим пунк-
   том в отношении любой территории,  упомянутой в таком заявлении, мо-
   гут быть отозваны в соответствии с  процедурой,  предусмотренной  в
   статье 51 настоящей Конвенции.

                               Статья 51

      1. Настоящая Конвенции действует в течение неопределенного вре-
   мени.
      2. Любая  Договаривающаяся Сторона может,  в той мере,  в какой
   это ее касается, денонсировать настоящую Конвенцию путем направле-
   ния уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
      3. Такая денонсация вступает в силу по истечении шести  месяцев
   со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем.

                               Статья 52

      1. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства -
   члены Совета и любое государство, которое присоединилось к настоя-
   щей Конвенции, о:
      а) любом подписании;
      b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или докумен-
   та о принятии или присоединении;
      с) любой дате вступления настоящей Конвенции  в  силу  в  соот-
   ветствии с ее статьей 48;
      d) любом заявлении,  полученном в соответствии с пунктами 2 и 3
   статьи 50;
      е) любом уведомлении,  полученном в соответствии с  положениями
   статьи 51 и о дате вступления денонсации в силу;
      f) любом сообщении,  полученном  в  соответствии  с  пунктом  1
   статьи 47.
      В удостоверение  чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то
   уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.
      Совершено в  Париже  13 декабря 1968 года на английском и фран-
   цузском языках,  причем оба текста имеют одинаковую силу,  в одном
   экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Гене-
   ральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждо-
   му  из государств,  подписавших настоящую Конвенцию и присоединив-
   шихся к ней.



                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ N 1

                       Дополнительный протокол
             к Европейской конвенции о защите животных при
                        международной перевозке


      Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий Допол-
   нительный протокол,
      принимая во  внимание  Европейскую  конвенцию о защите животных
   при международной перевозке,  ниже именуемую "Конвенцией", которая
   была  открыта  для  подписания в Париже 13 декабря 1968 года госу-
   дарствами - членами Совета Европы и содержит общие положения, нап-
   равленные на то, чтобы защитить животных от страданий при перевоз-
   ке,
      считая, что с учетом компетенции, которой эта организация обла-
   дает в  вопросах,  охватываемых указанной Конвенцией,  Европейское
   сообщество должно иметь возможность стать Договаривающейся  Сторо-
   ной данного документа.
      договорились о следующем:

                               Статья 1

      Статья 48 Конвенции дополняется следующим пунктом:
      "4. Европейское  экономическое сообщество может стать Договари-
   вающейся Стороной настоящей Конвенции путем ее подписания. Конвен-
   ция Вступает  в  силу  в  отношении  Сообщества по истечении шести
   месяцев со дня ее подписания".

                               Статья 2

      В статье 52 Конвенции слова "любое государство,  которое присое-
   динилось к  настоящей Конвенции" заменяются словами "любая Догова-
   ривающаяся Сторона, которая не является членом Совета".

                               Статья 3

      Пункт 2 статьи 47 Конвенции дополняется следующим подпунктом:
      "В случае спора между Договаривающимися Сторонами,  одна из ко-
   торых  является  государством - членом Европейского экономического
   сообщества,  которое в свою очередь является Договаривающейся Сто-
   роной,  другая  Договаривающаяся Сторона направляет просьбу об ар-
   битраже как упомянутому государству-члену, так и Сообществу, кото-
   рые  в  течение трех месяцев с момента получения просьбы совместно
   уведомляют его о том,  являются ли государство-член или Сообщество
   или  государство-член и Сообщество совместной стороной в споре.  В
   отсутствие в указанный срок такого уведомления государство-член  и
   Сообщество  рассматриваются  как  одна и та же сторона в споре для
   целей применения положений, регулирующих порядок создания и проце-
   дуру арбитражного трибунала.  То же самое применяется, когда госу-
   дарство-член и Сообщество совместно выступают как сторона  в  спо-
   ре".

                               Статья 4

      1. Настоящий  Дополнительный  протокол  открыт  для  подписания
   государствами - членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, ко-
   торые  могут стать Договаривающимися Сторонами настоящего Дополни-
   тельного протокола путем:
      а) подписания без оговорки в  отношении  ратификации,  принятия
   или одобрения или
      b) подписания с оговоркой в отношении ратификации, принятия или
   одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением.
      2. Государства, которые присоединились к Конвенции, могут также
   присоединиться к настоящему Дополнительному протоколу.
      3. Ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении или
   присоединении сдаются  на  хранение  Генеральному секретарю Совета
   Европы.

                               Статья 5

      Настоящий Дополнительный  протокол  вступает  в силу как только
   все Договаривающиеся Стороны Конвенции становятся Сторонами насто-
   ящего Дополнительного протокола в соответствии со статьей 4.

                               Статья 6

      Настоящий Дополнительный  протокол является неотъемлемой частью
   Конвенции со дня его вступления в силу.  С этой даты ни одно госу-
   дарство-член  не  может стать Договаривающейся Стороной Конвенции,
   не становясь одновременно Договаривающейся Стороной настоящего До-
   полнительного протокола.

                               Статья 7

      Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-чле-
   ны Совета Европы, другие Стороны Конвенции и Комиссию Европейского
   экономического сообщества о:
      а) любом подписании без оговорки в отношении ратификации,  при-
   нятия или одобрения;
      b) любом подписании с оговоркой в отношении ратификации, приня-
   тия или одобрения;
      с) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или докумен-
   та о принятии, одобрении или присоединении;
      d) любой дате вступления настоящего Дополнительного протокола в
   силу в соответствии с его статьей 5.
      В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на  то
   уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
      Совершено в Страсбурге 10 мая 1979 года на английском  и  фран-
   цузском языках,  причем оба текста имеют одинаковую силу,  в одном
   экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Гене-
   ральный Секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждо-
   му из государств,  подписавших настоящий Протокол или присоединив-
   шихся к нему.

                               *       *
                                   *

      Документ о присоединении СССР к Европейской конвенции и  Допол-
   нительному протоколу к ней от 10 мая 1979 г.  сдан на хранение Ге-
   неральному секретарю Совета Европы 13 ноября 1990 года со  следую-
   щим заявлением:
      "Союз Советских Социалистических Республик заявляет о том,  что
   положения  статьи  50  Европейской конвенции о защите животных при
   международной   перевозке,    предусматривающие    распространение
   действия Конвенции ее участниками на территории, за внешние сноше-
   ния которых несут  ответственность,  не  должны  использоваться  в
   ущерб  положениям  резолюции  1514 (XV) о предоставлении независи-
   мости колониальным странам и народам, принятой Генеральной Ассамб-
   леей ООН 14 декабря 1960 г."
      Европейская конвенция и Дополнительный протокол к ней вступили
   в силу для СССР 14 мая 1991 года.



Сектор Закона - Законодательство России Законодательство Украины Законодательные и нормативные акты Украины Bestpravo - Правовой портал России


::. Реклама

 





Реклама

Новости
 

Юмор
 

Реклама
2006-2016 InfoPravo-Законодательство СССР и России